Bilinskiene Vaida

Tłumacz

www.vaida.globtra.com

 
Experience and quolity
Telefon: +370 37 377346
Fax: +37037406892
Adres: Žemalės g. 27-11
48269
Kaunas
Litwa Litwa

Dodaj opinię »

Bilinskiene Vaida

 

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 10
Tłumaczenie: 0.085 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Bankowość/Prawo finansowe • Biznes/Handel (ogólnie) • Kosmetyka • Ekologia i Środowisko • Edukacja/Pedagogika • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Jedzenie/Odżywianie/Przetwórstwo mleka • Ogólnie/Konwersacje/Listy • Rząd/Polityka • Maszyneria/Narzędzia

Pozostałe obszary pracy: Komputery: oprogramowanie • Komputery (ogólnie) • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Prawo (ogólnie)

Education

2002:  Translation and Editing of Technical Language (English, Lithuanian), Kaunas University of Technology.

1998:  Teaching of English, Vilnius Pedagogical University, Lithuania.

1990: M.Sc. in Chemical Engineering, Kaunas University of Technology, Lithuania.

 Experience

10 years translation experience. For about 4 recent  years translation of EU documentation: regulations, decisions, agreements, directives, minutes of meetings, exchange letters, recommendations, and reports in the field of aerospace, agriculture and fishing, civil aviation, insurance, international development, machinery, marketing, marine and navigation, taxation, textiles, transport, water and forestry. The content of documents varied from general to technical.

Currently:

translation of websites, letters, description of projects, power point presentations, user guides, work instructions, operation manuals, contracts, agreements, food labels, subtitles, EU documentation; online translation.Translation of EU documentation for an agency "Attica-Attimedia", Brussels, Belgium (2004-2005)

Translation of EU documentation for an agency "Translation, Information and Documentation Centre", Vilnius, Lithuania (2002-2004).

Publishing House "Mialba", translation and editing (1002-2005):

Translated books: Susan Greg "The Toltec Way", Garry Zukav "The Seat of the Soul", etc.

Publishing House "Gardenija", translation (1999-2002):

Translated books: Louise L. Hay "Life!", Adele Faber and Elaine Mazlish "How to Talk so Kids Can Learn", Max Eggert "The Perfect Interview", etc.

Translations in the field of food supplements and cosmetics (1996-1999).

A teacher of English at a base school, later - a senior teacher (1995-2001).

Moje Oprogramowanie

TRADOS / Wordfast
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Tłumacze niemieckiego, angielskiego, .... Wszelkie prawa zastrzeżone